Video Update: Spring is Coming

Happy International Women’s Day (aka the 8th of March, 8ого березня)! Ukraine celebrates this holiday hardcore; I received many well-wishes, flowers, and chocolates from my pupils yesterday. Also this week: the first “Mister School” competition (won by my 10A pupil, Nazar), and the opening concert for my school’s newly-renovated assembly hall. Videos below from the celebrations:

 

The following was a new one for me and I loved it — it’s beautiful. Not sure of the actual name of the song, though.

 

This next one was also new for me. It talks about Ukraine as a homeland & mentions the green Carpathians. Set in sort of a melancholy key, but still beautiful.

 

I don’t know the proper name of this one, either. The duet is sung by my pupils Iryna (7A) and Iryna (8A).

 

I’ve previously posted and translated the following song, “Карпати” (“Carpathians”). Here it is again, this time with my 10A pupil, Christina, and a friend of hers.

As if this post weren’t long enough yet, I leave you with a poem for Women’s Day. Because we are phenomenal women:

Pretty women wonder where my secret lies.
I’m not cute or built to suit a fashion model’s size
But when I start to tell them,
They think I’m telling lies.
I say,
It’s in the reach of my arms,
The span of my hips,
The stride of my step,
The curl of my lips.
I’m a woman
Phenomenally.
Phenomenal woman,
That’s me.
I walk into a room
Just as cool as you please,
And to a man,
The fellows stand or
Fall down on their knees.
Then they swarm around me,
A hive of honey bees.
I say,
It’s the fire in my eyes,
And the flash of my teeth,
The swing in my waist,
And the joy in my feet.
I’m a woman
Phenomenally.
Phenomenal woman,
That’s me.
Men themselves have wondered
What they see in me.
They try so much
But they can’t touch
My inner mystery.
When I try to show them,
They say they still can’t see.
I say,
It’s in the arch of my back,
The sun of my smile,
The ride of my breasts,
The grace of my style.
I’m a woman
Phenomenally.
Phenomenal woman,
That’s me.
Now you understand
Just why my head’s not bowed.
I don’t shout or jump about
Or have to talk real loud.
When you see me passing,
It ought to make you proud.
I say,
It’s in the click of my heels,
The bend of my hair,
the palm of my hand,
The need for my care.
’Cause I’m a woman
Phenomenally.
Phenomenal woman,
That’s me.
-Maya Angelou, “Phenomenal Woman”

Ukrainian Tunes: Бумбокс, “Віддаю” (Boombox, Viddayu)

This month’s installment of Ukrainian Tunes (see first post here) comes to you from the band Бумбокс (“Boombox”). My 11th formers last year told me about them, but I didn’t actually sit down and listen to their music until a few weeks ago. I’m sorry I missed them for so long, because they’re great! It’s hard to put them into one genre; they’re a mix of rock, funk, pop, and hip-hop. According to Wikipedia, the group was founded in 2004 in Kyiv. They sing mostly in Ukrainian, but often throw in Russian and/or English phrases (you’ll hear one in the following song) and they also have some completely Russian and English songs.

Today’s song is called Віддаю (Viddayu), which translates to “I give (away)” or “I like.” Below, the Ukrainian lyrics and my translation of them (with help, of course, from Google Translate — be warned that the words don’t make much sense…it could just be my poor translation skills. The lines in italics were corrected by Serhiy, one of the PC Language Staff here).  Load the video and see if you can follow along!

Бумбокс“Віддаю” (Boombox — Viddayu)

Подаруй мені цей вечір, той ранок                        Give me this evening, that morning
Я відчуваю ти вино, а не вода                                    I feel that you are wine, and not water
Я з тобою як на рингу з Накано                        I am with you like in the ring with Nakano
Кода, кода, ай, шкода, шкода.                                    The code, the code, ah, sorry, sorry.
Змінюватися не обов’язково                                    Change is not necessary
Ти вчора білою була, тепер руда                        Yesterday you were white, now you’re red
Нам з тобою було справді кайфово                        We really had a good time together
Ти тепер кохаєш Вову, це не біда.                        Now you love Vova, it doesn’t matter.

Віддаю як я тебе, сам не знаю                          Why I’m giving you away, I don’t know
На ногах не стою, падаю                                    I’m not standing on my feet, I’m falling
Я тікаю, вони наздоганяють                                    I escape, but they’re catching up
Задарма віддаю, I’m telling you.                        I give for free, I’m telling you.

Він тепер тобі все-все дозволяє                        Now he allows you everything
Він такий, яких із золота тільки ллють            He is such that is only poured from gold
Та чому за двох я й далі башляю                        Why do I keep paying for two
Якщо я тебе йому віддаю?                                    If I give you to him?
Ти закохана, знайома з батьками                        You’re in love, know the parents
І вони для вас і мелють і кують                        And they grind and forge for you
Що забула в мене вдома – Муракамі?                What did you forget at my place — Murakami?
Роздягаючись, книжок не віддають.              While undressing, people don’t give away books.

Віддаю як я тебе, сам не знаю                           Why I’m giving you away, I don’t know
На ногах не стою, я падаю                                    I’m not standing on my feet, I’m falling
Я тікаю, вони наздоганяють                                    I escape, but they’re catching up
Задарма віддаю, I’m telling you.                        I give for free, I’m telling you.

Краще вже ніяк, ніж абияк                                    It’s certainly better than the horrible
Витирай свій тон, змивай свій лак                        Wipe your tone, wash your paint
Краще вже ніхто, ніж аби хто                                Better no one than no-matter-who
Буду одинак, я одинак.                                                I’ll be alone, I am the loner.
Краще вже ні з ким, ніж аби з ким                     It’s better to be with no one, than to be with anyone
Є ще шахи, гольф, журнал “Максім”                     There’s still chess, golf, the magazine “Maxim”
Краще вже нічого, ніж казна-що                        It’s better to have nothing, than God-knows-what
Відпускаю, па-па, я пішов.                                    I’m letting you go, bye, I’m gone.

Віддаю як я тебе, сам не знаю                           Why I’m giving you away, I don’t know
На ногах не стою, я падаю                                    I’m not standing on my feet, I’m falling
Я тікаю, вони наздоганяють                                    I escape, but they’re catching up
Задарма віддаю, я telling you.                                    I give for free, I’m telling you.